-
1 flavo
-
2 oro
m1) золотоoro nativo — самородное золото; самородокoro colato — цельное / литое золотоprendere qc per oro colato перен. — принять что-либо за чистую монетуincastonare con oro — оправлять в золотоpagare in oro — платить золотом / в золотой валютеnuotare nell'oro перен. — купаться в золотеun'uomo d'oro — золотой / замечательный человекun'occasione d'oro — великолепный случайavere le dita d'oro — быть искусницей, иметь золотые рукиha / è un cuore d'oro — у него золотое сердце•Syn:••oro nero — чёрное золото (нефть, уголь)oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) — поддельное / фальшивое золотоnon è tutt'oro quel che (ri)luce prov — не всё то золото, что блеститoro non guasta lavoro prov — добрая плата работе не помеха (ср. кашу маслом не испортишь) -
3 золотистый
-
4 flavo
flavo agg lett желтый, золотистый capelli flavi -- золотистые волосы -
5 oro
òro m 1) золото oro di coppella-- чистое <чистейшее> золото oro colato -- цельное <литое> золото prendere qc per oro colato fig -- принять что-л за чистую монету oro in foglia -- листовое золото oro in verghe -- золото в слитках incastonare con oro -- оправлять в золото pagare in oro -- платить золотом <в золотой валюте> nuotare nell'oro fig -- купаться в золоте d'oro а) золотой б) золотистый capelli d'oro -- золотистые волосы в) fam замечательный; исключительный; добрый( о человеке) un' occasione d'oro -- великолепный случай un'accoglienza d'oro -- великолепнейший прием parole d'oro -- золотые слова una ragazza d'oro -- замечательная девушка un'uomo d'oro -- золотой <замечательный> человек avere le dita d'oro (a cucire, a ricamare) -- быть искусницей, иметь золотые руки (о портнихе, вышивальщице) ha <Х> un cuore d'oro -- у него золотое сердце questa pioggia Х tant'oro per la campagna -- этот дождь так нужен для полей 2) pl золотые изделия oro nero -- черное золото (нефть, уголь) oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) -- поддельное <фальшивое> золото nemmeno per tutto l'oro del mondo -- ни за что на свете non Х tutt'oro quel che (ri)luce prov -- не все то золото, что блестит oro non guasta lavoro prov -- добрая плата работе не помеха( ср кашу маслом не испортишь) -
6 flavo
-
7 oro
òro m 1) золото oro di coppella¤ oro nero — чёрное золото (нефть, уголь) oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) — поддельное <фальшивое> золото nemmeno per tutto l'oro del mondo — ни за что на свете non è tutt'oro quel che (ri)luce prov — не всё то золото, что блестит oro non guasta lavoro prov — добрая плата работе не помеха (ср кашу маслом не испортишь) -
8 capelli d'oro
сущ.общ. золотистые волосы -
9 dorato
-
10 filo a d'oro
сущ.общ. золотистые волосы -
11 oro
м.1) золото••2) золото ( как деньги)3) золото, богатствоcapelli d'oro — золотые [золотистые] волосы
5) м. мн. ori золотые изделия, золотые предметы* * *сущ.общ. золотые изделия, золото -
12 dorato
agg.1.1) золочёный, позолоченный2) (color dell'oro) золотистый3) (rosolato) слегка поджаренный, подрумяненный2.•◆
gioventù dorata — золотая молодёжь -
13 oro
m.1.1) золото (n.); (poet.) злато (n.)d'oro — a) золотой (agg.)
lingotti d'oro — золото в слитках; b) (fig. prezioso) драгоценный (бесценный, прекрасный) (agg.)
si lasciò sfuggire un'occasione d'oro — он упустил прекрасную возможность; c) (color dell'oro) золотистый (agg.)
capelli d'oro — золотистые волосы; d) (fig. buono) добрый (добрейший, золотой) (agg.)
2.•◆
albo (libro) d'oro — книга почёта (lett. скрижали pl.)oro nero — чёрное золото (нефть f.)
(fig.) per quello scrittorucolo i gialli furono una miniera d'oro — на детективах этот писака разбогател
la sorella maggiore imparò a cucire: fu subito una miniera d'oro — старшая сестра научилась шить и теперь у неё непочатый край работы
carceri d'oro — тюрьмы, на строительстве которых кое-кто сильно нажился
ha le mani d'oro — a) у неё золотые руки (она всё умеет); b) (nel cucito) она рукодельница
3.•non è tutto oro quel che luccica — не всё то золото, что блестит
См. также в других словарях:
Волосы — Если женщина во сне расчесывает свои великолепные волосы – это сулит ей легкомыслие в поступках, в котором она позже раскается. Мужчину, увидевшего во сне свою редеющую шевелюру, наяву неоправданное великодушие приведет к неуспеху и… … Сонник Миллера
Волосы — Если женщина во сне расчесывает волосы, то ей придется раскаяться в своем легкомыслии. Мужчине, увидевшему во сне свою редеющую шевелюру, не стоит быть слишком великодушным – это чревато неуспехом и бедностью. Видеть себя поседевшим – … Большой универсальный сонник
волосы — волнистые (Короленко, П.Соловьева, Серафимович); всклоченные (Каренин); жиденькие (Григорович); жидкие (Тургенев, Чехов); кудлатые (Абов); курчавые (Ютанов); курчавящиеся (Муйжаль); мягкие (Шапир, Куприн); непокорные (Серафимович); нежные… … Словарь эпитетов
Список эльфов Средиземья — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/23 июля 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Список персонажей «Характеры-хранители» — Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Аму Хинамори 1.2 С … Википедия
Список персонажей Shugo Chara — Содержание 1 Защитники Академии Сэйёё 1.1 Аму Хинамори … Википедия
Рапунцель — У этого термина существуют и другие значения, см. Рапунцель (значения). Статуя Рапунцель в Дрездене … Википедия
Ди, охотник на вампиров — 吸血鬼ハンターD … Википедия
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
рассыпаться — 1) рассыпаться плюсь, плешься; повел. рассыпься; сов. (несов. рассыпаться). 1. Сыплясь, раскатиться по поверхности. Порвалась нитка, и бусы рассыпались по всему полу. Чехов, Воры. Прорвался кулек, и конфеты рассыпались по тротуару. Панова,… … Малый академический словарь
«ЗОЙКИНА КВАРТИРА» — Пьеса. Премьера состоялась в Театре им. Евг. Вахтангова 28 октября 1926 г. 3. к. была снята по решению Главреперткома, утвержденному коллегией Наркомпроса 17 марта 1929 г., после 198 го представления. Во Франции премьера 3. к. состоялась… … Энциклопедия Булгакова